[IT/기술] [유용 사이트] SaveSubs — YouTube 자막 추출 & 다국어 번역 다운로드
SaveSubs.com
YouTube 영상 자막 추출 & 다국어 번역 다운로드 사이트
무료 온라인 도구 | 100+ 언어 지원 | SRT/VTT/TXT 등 14개 포맷
사이트 소개
SaveSubs (savesubs.com)는 YouTube 영상의 자막을 다양한 언어와 포맷으로 추출·다운로드할 수 있는 무료 온라인 서비스입니다. YouTube URL만 입력하면 해당 영상에서 사용 가능한 모든 자막(자동 생성 포함)을 확인하고 원하는 형식으로 다운로드할 수 있습니다.
주요 기능
1. 다국어 자막 추출
영어 원본뿐 아니라 100개 이상의 언어로 번역된 자막을 다운로드할 수 있습니다. 한국어, 일본어, 중국어(간체/번체), 스페인어, 프랑스어, 독일어 등 주요 언어는 물론, 소수 언어까지 폭넓게 지원합니다.
2. 다양한 파일 포맷 지원
| 포맷 | 설명 | 용도 |
|---|---|---|
| SRT | SubRip Text | 가장 범용적, 대부분의 미디어 플레이어 지원 |
| VTT | WebVTT | 웹 브라우저 기반 재생에 최적 |
| TXT | Plain Text | 타임코드 없이 순수 텍스트만 |
| ASS/SSA | Advanced SubStation | 스타일링 자막 (애니메이션 등) |
| JSON | JavaScript Object Notation | 프로그래밍/데이터 분석용 |
| 기타 | STL, SBV, SUB, LRC, SMI, XML, DFXP, TTML | 특수 용도별 포맷 |
3. 이중 자막 (Bilingual / Dual Subtitles)
두 가지 언어를 동시에 선택하여 이중 자막 파일을 생성할 수 있습니다. 예를 들어 영어+한국어를 동시에 표시하는 자막 파일을 만들 수 있어 어학 학습에 매우 유용합니다.
4. 온라인 편집 기능
각 자막 옆의 EDIT 버튼을 클릭하면 자막 내용을 온라인에서 직접 수정할 수 있습니다. 타임코드 조정이나 오타 수정 후 다운로드가 가능합니다.
사용법
Step 1. savesubs.com 접속
Step 2. YouTube 영상 URL 붙여넣기
Step 3. DOWNLOAD 버튼 클릭
Step 4. 원하는 언어의 SRT / VTT / TXT 버튼 클릭하여 다운로드
활용 사례: AGI 토론 영상 자막 추출
실제로 아래 영상의 자막을 이 사이트에서 추출하여 활용했습니다:
영상: FULL DISCUSSION: Google's Demis Hassabis, Anthropic's Dario Amodei Debate the World After AGI | AI1G
YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=02YLwsCKUww
SaveSubs: 자막 다운로드 페이지
내용: Google DeepMind CEO Demis Hassabis와 Anthropic CEO Dario Amodei가 AGI 이후의 세계에 대해 토론하는 풀 영상 (약 30분)
이 영상의 영어 자동생성 자막(SRT)을 다운로드하여 AI 요약, 한글 번역, 핵심 주제 분석 등에 활용할 수 있었습니다. 약 900개의 자막 블록(3,578줄)으로 구성되어 있으며, 영상의 모든 대화 내용을 텍스트로 확보할 수 있습니다.
이런 분들에게 추천
- 어학 학습자 — 이중 자막으로 영어/한국어 동시 학습
- 콘텐츠 분석가 — 영상 내용을 텍스트로 변환하여 분석/요약
- 번역가 — 다국어 자막을 빠르게 확보하여 작업
- 연구자 — 강의/토론 영상의 전문(full text) 확보
- 접근성 — 청각 장애인을 위한 자막 파일 생성
사이트 링크
https://savesubs.com (무료, 회원가입 불필요)
실시간 채팅
4개 메시지실시간채팅도 돼
이욜
메뉴마다 채팅을 다르게 할수 잇네요 ㅋㅋ
맞아..